Мультфильм «Король Лев» перевели на ингушский язык
09.04.2018
Телеканал «Большая Азия»
5815 просмотров
Главной целью проекта его руководитель, сотрудник культурно-просветительского центра «Эздел» Анзор Ведзижев, назвал сохранение родного языка среди детей и молодёжи республики.
«В озвучивании ролей принимали участие люди, которые ранее такого опыта не имели. Это студенты, школьники, и просто неравнодушные люди, которые на безвозмездной основе приходили в культурно-просветительский центр целый месяц, пока шла работа», – цитирует ТАСС А. Ведзижева.
Ингушские эстрадные артисты также участвовали в дубляже безвозмездно. А грамотно построить работу и записать звук помог режиссёр Фонда содействия развитию карачаево-балкарской молодёжи «Эльбрусоид» Расул Атмурзаев.
По словам А. Ведзижева, «Король Лев» – фильм не только популярный, но и очень поучительный, поэтому для дубляжа выбрали его. Премьерный показ состоится в кинотеатрах республики 1 мая.
Ранее команда под руководством Анзора Ведзижева совместно с Расулом Атмурзаевым перевела на ингушский язык мультфильмы «Простоквашино», «Малыш и Карлсон», «Мухаммад – последний пророк».
Ингушские эстрадные артисты также участвовали в дубляже безвозмездно. А грамотно построить работу и записать звук помог режиссёр Фонда содействия развитию карачаево-балкарской молодёжи «Эльбрусоид» Расул Атмурзаев.
По словам А. Ведзижева, «Король Лев» – фильм не только популярный, но и очень поучительный, поэтому для дубляжа выбрали его. Премьерный показ состоится в кинотеатрах республики 1 мая.
Ранее команда под руководством Анзора Ведзижева совместно с Расулом Атмурзаевым перевела на ингушский язык мультфильмы «Простоквашино», «Малыш и Карлсон», «Мухаммад – последний пророк».